[TC] Script tradotti in italiano
Moderator: Moderatori per il Forum Italiano
-
- Posts: 2972
- Joined: Sun, 18. Jun 06, 13:37
come avevo detto anche per il MARS una mini-guida farebbe comodo...
Trade, Fight, Build, Think, Modify.
Ship Rebalance Mod
OOS Rebalance
Resized Aldrin Big Rock
SIDE/TOP/FRONT Ship Size Comparison
Remember young Padawan: money stolen can be, time cannot.
Ship Rebalance Mod
OOS Rebalance
Resized Aldrin Big Rock
SIDE/TOP/FRONT Ship Size Comparison
Remember young Padawan: money stolen can be, time cannot.
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
ragazzi cercate di capire che :
a) il mio tempo è assai limitato
b) ho preso in consegna la traduzione di X1PF e di Transcend II a cui cerco di dare più spazio possibile visto che il primo è una figata (ha anche le bbs ) il secondo beh...è Transcend [ altro che XTM ]
c) se qualcuno vuole cimentarsi in una miniguira o nella traduzione del manuale questo è il posto giusto
cmq per il Complex Cleaner :
Dota un tuo TL di raggio traente, ti si aggiungerà il menù " personali " e tramite quello potrai scegliere se :
" ricostruire " [ crunch ] la tua fabbrica creando un modulo container che altri non è che un'agglomerato che consente l'inserimento di moooolte stazioni (dato che le successive saranno aggiunte tutte dentro il Modulo container ) e poi di creare il tuo complesso
fare il clear del complesso [ clear ] che fa letteralmente sparire tutte le fabbriche di un complesso lasciandoti solo l'attracco ( utile per la velocità )
dicicamo che questi sono i 2 comandi principali
il comando hub [hub] ti pemrette di spostare il putno d'attracco di un complesso già avviato dove ti pare ( anche se te lo mette come distanza al max a 19 km che è il limite ultimo per la distanza tra le fabbriche ed il nodo d'attracco )
a) il mio tempo è assai limitato
b) ho preso in consegna la traduzione di X1PF e di Transcend II a cui cerco di dare più spazio possibile visto che il primo è una figata (ha anche le bbs ) il secondo beh...è Transcend [ altro che XTM ]
c) se qualcuno vuole cimentarsi in una miniguira o nella traduzione del manuale questo è il posto giusto
cmq per il Complex Cleaner :
Dota un tuo TL di raggio traente, ti si aggiungerà il menù " personali " e tramite quello potrai scegliere se :
" ricostruire " [ crunch ] la tua fabbrica creando un modulo container che altri non è che un'agglomerato che consente l'inserimento di moooolte stazioni (dato che le successive saranno aggiunte tutte dentro il Modulo container ) e poi di creare il tuo complesso
fare il clear del complesso [ clear ] che fa letteralmente sparire tutte le fabbriche di un complesso lasciandoti solo l'attracco ( utile per la velocità )
dicicamo che questi sono i 2 comandi principali
il comando hub [hub] ti pemrette di spostare il putno d'attracco di un complesso già avviato dove ti pare ( anche se te lo mette come distanza al max a 19 km che è il limite ultimo per la distanza tra le fabbriche ed il nodo d'attracco )
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
leggi sopra
edit : soooooooooooooooooooooooooooome perchè non ci dai una mano tu ???????
Potresti fare 2 mini guide 1 per il CC e l'altra per il Mars
edit : soooooooooooooooooooooooooooome perchè non ci dai una mano tu ???????
Potresti fare 2 mini guide 1 per il CC e l'altra per il Mars
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 4708
- Joined: Tue, 20. Apr 04, 17:39
Il mio consiglio è di cambiare la riga in cui linki il file di traduzione in:DannyD wrote:c'è il file italiano perchè Gazz lo ha aggiunto ( azz è stato velocissimo... ) siccome avevo pensato che non l'avcrebbe aggiunto prima di qualche giorno ho inserito la scheda qui . per la versione è un'errore di scrittura mio , che dici deletto la scheda sopra o la tengo ?
Code: Select all
File Traduzione: incluso nello script, non c'è bisogno di download aggiuntivi
"For the love of the Fish-Queen!"
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
fatto! grazie ale
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 128
- Joined: Mon, 24. Jul 06, 18:46
Come sempre quando inizio a caricare script mi viene la smania di tradurli, ecco quelli che ho tradotto:
Shipkillednotifications-V1.0.3-16.11.2008
Topic
Traduzione
TurboBooster-V1.00-20.10.2008
Topic
Traduzione
Universe Explorers 2.3.0:
Topic
Traduzione
Premetto che non ho contattato nessuno degli autori per far integrare i file di traduzione e il motivo è il seguente: I primi 2 sono script abbastanza semplici e abbandonati dai propri creatori, il terzo ha già una traduzione in italiano per la quale ho tenuto quasi tutto, nonostante questo c'era un read text (probabilmente la traduzione risale a versione precedenti) e alcuni refusi oltre ad errori grammaticali quali un maschile con l'apostrofo, oltre alla lista delle priorità non tradotta.
Domanda da niubbo traduttore: Le lettere accentate non sono ben viste giusto?
Shipkillednotifications-V1.0.3-16.11.2008
Topic
Traduzione
TurboBooster-V1.00-20.10.2008
Topic
Traduzione
Universe Explorers 2.3.0:
Topic
Traduzione
Premetto che non ho contattato nessuno degli autori per far integrare i file di traduzione e il motivo è il seguente: I primi 2 sono script abbastanza semplici e abbandonati dai propri creatori, il terzo ha già una traduzione in italiano per la quale ho tenuto quasi tutto, nonostante questo c'era un read text (probabilmente la traduzione risale a versione precedenti) e alcuni refusi oltre ad errori grammaticali quali un maschile con l'apostrofo, oltre alla lista delle priorità non tradotta.
Domanda da niubbo traduttore: Le lettere accentate non sono ben viste giusto?
Last edited by Life Bringer on Sun, 9. Aug 09, 15:26, edited 1 time in total.
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
edit
normale ho tradotto la 2.1 quindi era ovvio che vedessi dei readtext. Per i nomi maschili non lo so devo controllare il file
Si gli accenti non sono ben visti infatti uso sempre l'apostrofo, però blackrazor aveva linkato tempo fa un sito dove c'erano altri accenti accettati
se ti va di tradurre anche l'improved race vedrai che non ne rimarrai deluso
normale ho tradotto la 2.1 quindi era ovvio che vedessi dei readtext. Per i nomi maschili non lo so devo controllare il file
Si gli accenti non sono ben visti infatti uso sempre l'apostrofo, però blackrazor aveva linkato tempo fa un sito dove c'erano altri accenti accettati
se ti va di tradurre anche l'improved race vedrai che non ne rimarrai deluso
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 128
- Joined: Mon, 24. Jul 06, 18:46
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
ligure pure tu? belan siam già in 3!
Uso skype , messanger lo odio
cmq ho controllato il tuo file, eh si è normale le proprità nella versione precedente non c'erano, cmq se ti va di farne un pezzo basta che arrivi fino ad un certo ID poi continuo io, tanto al max quando ci sono degli errori ce li correggiamo a vicenda ( vedi i miei apostrofi e il tuo "sacedotr" ed un'altra cavolata che non ha nemmeno senso nominare visto che sono errori che non vanificano affatto la buona riuscita della traduzione )
mi fa molto piacere che i progetti di traduzione continuino
Uso skype , messanger lo odio
cmq ho controllato il tuo file, eh si è normale le proprità nella versione precedente non c'erano, cmq se ti va di farne un pezzo basta che arrivi fino ad un certo ID poi continuo io, tanto al max quando ci sono degli errori ce li correggiamo a vicenda ( vedi i miei apostrofi e il tuo "sacedotr" ed un'altra cavolata che non ha nemmeno senso nominare visto che sono errori che non vanificano affatto la buona riuscita della traduzione )
mi fa molto piacere che i progetti di traduzione continuino
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 4708
- Joined: Tue, 20. Apr 04, 17:39
Nei file xml le lettere accentate vanno sostituite con il loro codice html oppure è necessario dichiarare l'uso dello schema di caratteri Latin 1 (iso-8859-1) in modo da abilitare l'uso dei caratteri accentati come specificato qui.Life Bringer wrote: Domanda da niubbo traduttore: Le lettere accentate non sono ben viste giusto?
Il problema è che forse TC non è in grado di usare quel set di caratteri ma solo il set Unicode quindi credo che la prima soluzione sia la migliore (magari dopo faccio delle prove).
Ciao.
"For the love of the Fish-Queen!"
-
- Posts: 525
- Joined: Fri, 7. Aug 09, 12:57
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
vale la pena di provare infondo è una cosa veloce, sto traducendo già 1 script quindi me ne occupo subito
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 4708
- Joined: Tue, 20. Apr 04, 17:39
-
- Posts: 128
- Joined: Mon, 24. Jul 06, 18:46
BlackRazor: senza alcuna procedura particolare intendi che basta sostituire le lettere con quelle accentate giusto?
Strano... In universe explorer ho provato a sostituire ad esempio e' con è però il file si corrompeva irrimediabilmente, nel senso che aprendolo con il browser diceva: impossibile blablabla, ora riprovo...
Strano... In universe explorer ho provato a sostituire ad esempio e' con è però il file si corrompeva irrimediabilmente, nel senso che aprendolo con il browser diceva: impossibile blablabla, ora riprovo...
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
si quello succede anche a me con explorer, con firefox però mi sembra funzioni ugualmente
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 128
- Joined: Mon, 24. Jul 06, 18:46
-
- Posts: 7070
- Joined: Sun, 5. Dec 04, 20:32
io da sempre uso l'accento e non ho problemi, alla fine è uguale
The Indie Seeker - The Twitter Channel for your indiegames!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
Ex Egosoft Translator/Currently writer for www.ilvideogioco.com
@IlVideogiococom is the ONLY italian website that offers full coverage to ALL #indiegames! Are you an #indiedev?
Feel free to follow and contact us on Twitter/Facebook/Instagram!
-
- Posts: 128
- Joined: Mon, 24. Jul 06, 18:46